By William Shakespeare, Liang Shiqiu

It's a Bilingual version of chinese language and English.

中国广播电视出版社从台湾远东图书公司引进版权,出版了梁实秋翻译的《莎士比亚全集》中英文对照版,这是梁译本《莎士比亚全集》以中英文对照的形式首次在内地出版发行。梁译本的最大特点为:白话散文式的风格;直译,忠实于原文;全译,决不删略原文。除此之外,梁译本还有独到之处:一是加了注释。莎翁作品原文常有版本的困难,晦涩难解之处很多,各种双关语、熟语、俚语、典故也多,猥亵语也不少,梁实秋不但直译,而且加了大量注释,帮助读者理解原文。二是每剧前都加了序言。序言中对该剧的版本、著作年代、故事来源、舞台历史、该剧的意义及批评意见等均有论述。

Show description

Read or Download A Midsummer-Night's Dream (The Complete Shakespeare Translated by Liang Shiqiu, Book 8) (Bilingual Edition) PDF

Similar drama books

Euripides III: Heracles, The Trojan Women, Iphigenia among the Taurians, Ion

Euripides III comprises the performs “Heracles,” translated via William Arrowsmith; “The Trojan Women,” translated by way of Richmond Lattimore; “Iphigenia one of the Taurians,” translated by means of Anne Carson; and “Ion,” translated by means of Ronald Frederick Willetts.

Sixty years in the past, the college of Chicago Press undertook a momentous venture: a brand new translation of the Greek tragedies that may be the final word source for lecturers, scholars, and readers. They succeeded. below the specialist administration of eminent classicists David Grene and Richmond Lattimore, these translations mixed accuracy, poetic immediacy, and readability of presentation to render the surviving masterpieces of Aeschylus, Sophocles, and Euripides in an English so energetic and compelling that they continue to be the normal translations. at the present time, Chicago is taking pains to make sure that our Greek tragedies stay the major English-language models during the twenty-first century.

In this hugely expected 3rd version, Mark Griffith and Glenn W. so much have conscientiously up to date the translations to convey them even toward the traditional Greek whereas holding the vibrancy for which our English models are well-known. This variation additionally contains brand-new translations of Euripides’ Medea, the youngsters of Heracles, Andromache, and Iphigenia one of the Taurians, fragments of misplaced performs through Aeschylus, and the surviving part of Sophocles’s satyr-drama The Trackers. New introductions for every play provide crucial information regarding its first construction, plot, and reception in antiquity and past. moreover, every one quantity comprises an advent to the existence and paintings of its tragedian, in addition to notes addressing textual uncertainties and a word list of names and locations pointed out within the plays.

In addition to the hot content material, the volumes were reorganized either inside and among volumes to mirror the main up to date scholarship at the order within which the performs have been initially written. the result's a collection of good-looking paperbacks destined to introduce new generations of readers to those foundational works of Western drama, artwork, and lifestyles.

Agosto

El retrato de una familia disfuncional de los angeles América profunda en su peor momentoIngenio, acidez, ironía, tragedia y mucho humor negroTras l. a. desaparición del patriarca de los Weston una calurosa noche de de verano, el extended family se ve obligado a reunirse en los angeles casa commonly used de Pawhuska, Ocklahoma, donde sentimientos reprimidos du rante años estallan en un torrente de emociones.

L'Eventail de Lady Windermere / Lady Windermere's fan, édition bilingue

L. a. vertueuse woman Windermere s’apprête à donner un bal pour son anniversaire. Elle est tout à ses préparatifs lorsqu’elle découvre que son époux entretient une femme à l. a. réputation sulfureuse. Sa jalousie explose. Le mari dément. Mais, comble du déshonneur, il lui demande d’inviter cette mystérieuse inconnue le soir même…

Premier grand succès théâtral d’Oscar Wilde, L’Éventail de woman Windermere tourne en dérision les travers d’une société gouvernée par l’hypocrisie et l’argent. Ironie, cruauté et amour se mêlent dans cette comédie parfaitement maîtrisée et d’une drôlerie exquise, où l’auteur, distillant paradoxes et mots d’esprit, questionne aussi le pouvoir et l’inanité du langage.

The Empanada Brotherhood

It's Greenwich Village within the early Sixties, while ex-patriots, artists, and colourful bums are kings. A tiny stand promoting empanadas close to the nook of Bleecker and MacDougal streets is the guts of the motion for the shy narrator, an aspiring author simply out of school. on the stand he falls in with a crowd of kooky outcasts from Argentina who introduce him to their raucous adventures, melodramatic desires and ladies, quite a tricky little flamenco dancer from Buenos Aires.

Additional info for A Midsummer-Night's Dream (The Complete Shakespeare Translated by Liang Shiqiu, Book 8) (Bilingual Edition)

Sample text

She is an artist. . [The limitation of Miss Millay] is her lack of intellectual interest. It is that which the male reader misses in her poetry, even though he may acknowledge the authenticity of the interest which is there. . It is true that some male poets are about as deficient; not necessarily that they are undeveloped intellectually, but they conceive poetry as a sentimental or feminine exercise. Not deficient in it are some female poets, I suppose, like Miss Marianne Moore; and doubtless many women are personally developed in intellect without having any idea that poetry can master and use what the intellect is prepared to furnish.

Author’s Note,’’ in Aria da Capo, Harper and Brothers, 1920, pp. 44, 47–49. Milford, Nancy, Savage Beauty: The Life of Edna St. Vincent Millay, Random House, 2001, pp. 125, 132. Monroe, Harriet, ‘‘Edna St. Vincent Millay,’’ in Poetry, Vol. 24, No. 5, August 1924, pp. 260–67. Ozieblo, Barbara, ‘‘Avante-Garde and Modernist Women Dramatists of the Provincetown Players: Bryant, Davies and Millay,’’ in Journal of American Drama and Theatre, Vol. 16, No. 2, Spring 2004, pp. 1–16. , ‘‘The Variety of Language in Millay’s Verse Plays,’’ in Tamarack: Journal of the Edna St.

The limitation of Miss Millay] is her lack of intellectual interest. It is that which the male reader misses in her poetry, even though he may acknowledge the authenticity of the interest which is there. . It is true that some male poets are about as deficient; not necessarily that they are undeveloped intellectually, but they conceive poetry as a sentimental or feminine exercise. Not deficient in it are some female poets, I suppose, like Miss Marianne Moore; and doubtless many women are personally developed in intellect without having any idea that poetry can master and use what the intellect is prepared to furnish.

Download PDF sample

A Midsummer-Night's Dream (The Complete Shakespeare by William Shakespeare, Liang Shiqiu
Rated 4.62 of 5 – based on 10 votes